МТС осуществила синхронный перевод на русский жестовый язык мультсериала «Простоквашино».
Теперь глухие и слабослышащие дети могут встретиться с любимыми экранными героями ‒ дядей Федором, котом Матроскиным, Шариком, почтальоном Печкиным, а также познакомиться с новыми жителями Простоквашино ‒ сестрой дяди Федора Верой Павловной и ее другом Тама-Тамой.
Более 40 серий мультфильма «Простоквашино» с сурдопереводом размещены в социальной сети «ВКонтакте», они также включены в сетку вещания телеканала «Мультиландия», доступного, в том числе, в онлайн-кинотеатре KION каждое воскресенье в 17:25 по московскому времени.
– Создание доступной инклюзивной среды – важная часть социальной миссии компании. МТС на постоянной основе реализует ряд просветительских и образовательных программ, обеспечивающих равные возможности, и я уверена, наш новый проект поможет социализации и адаптации глухих и слабослышащих ребят. В дальнейших планах ‒ дублирование на русский жестовый язык части библиотеки онлайн-кинотеатра KION, ‒ рассказала руководитель Центра МТС по социальной ответственности, разнообразию и инклюзивности Елена Серегина.
Проект реализован совместно с киностудией «Союзмультфильм» и ее детским развлекательным и развивающим каналом «Мультиландия».
Анонс мультсериала «Простоквашино» с сурдопереводом доступен по ссылке.
Проект «Простоквашино», премьера которого состоялась в 2018 году, – продолжение серии легендарных советских мультфильмов по произведениям писателя Эдуарда Успенского. Он выполнен в сложном жанре анимационного ситкома. В 2021 году мультсериал победил в номинации «Лучший анимационный сериал» сразу в двух премиях – Российской национальной телевизионной премии «ТЭФИ-Kids» и телеканала «Карусель».