
45 учителей из различных аймаков Монголии прошли в Республике Алтай курсы повышения квалификации по преподаванию русского языка в монгольских школах. Обучение проходило с 1 по 11 апреля на базе Горно-Алтайского государственного университета. Помимо учебы гости знакомились с жизнью, культурой и традициями Горного Алтая. Некоторым из них эта поездка позволила изменить представление о России, развеять мифы, распространяемые недружественными странами.

Плоды многолетней работы
С 2018 года Горно-Алтайский государственный университет реализует проект по продвижению русского языка в Монголии, помогая не только изучать, но и преподавать его в школах соседнего государства.
Флагманская роль в этой работе была возложена на руководителя Центра русского языка как иностранного ГАГУ кандидата педагогических наук Ивана Кольцова. Он рассказал нам о своей деятельности:
– Сейчас работаем с Монголией по разным направлениям, рассчитанным на обучение и взрослых и детей. Так, не первый год проводим курсы повышения квалификации при ГАГУ в сотрудничестве с общественной организации «Гармония с природой». Работа осуществляется в рамках проекта «Языковой мост Россия – Монголия-2025», поддержанного Фондом президентских грантов и Фондом «Русский мир».
Также этот проект включает проведение в текущем году двух международных конференций, одна из которых пройдет в России, другая – в Монголии. Наш многолетний партер Фонд «Русский мир» поддерживает детские проекты, позволяющие работать за рубежом волонтерам из Республики Алтай, проводить лингвистические лагеря для монгольских учащихся. Добавлю: с прошлого года мы вошли в проект Центра международного сотрудничества Минпросвещения России «Российский учитель за рубежом». И теперь студенты нашего вуза начиная с третьего курса выезжают на практику в Монголию с возможностью получения заработной платы.
По словам И.А. Кольцова, особо важным направлением остается разработка образовательных программ, куда методисты вкладывают весь опыт, силы и душу. Программы предполагают много практики, активное общение учеников на русском языке.
– Мы стремимся к тому, чтобы с первого занятия обучающиеся могли представиться, рассказать о себе на русском. Никакого перегруза грамматики, все даем в живой, активной форме. Должен сказать, что наша методика выгодно выделяется на фоне многих других, включая европейские и западные. Сами учащиеся признаются, что до нас никто так с ними не работал, – продолжает Иван Кольцов. – Мы берем все лучшее из нашего многолетнего опыта ведения этой деятельности, пытаемся систематизировать и улучшать свои наработки.
На сегодняшний день представители ГАГУ наладили тесные связи с педагогическим сообществом Монголии, волонтеры из Республики Алтай круглогодично находятся в соседнем государстве, продолжая заниматься языковыми проектами.
Налаживание мостов и укрепление международных связей сегодня являются приоритетными направлениями для нашей трансграничной республики и государства в целом. Эта деятельность осуществляется при поддержке Правительства РА, Министерства культуры, Комитета по национальной политике и связям с общественностью Республики Алтай. Спектр алтайско-монгольского сотрудничества, по словам Ивана Кольцова, постоянно расширяется. Например, к проекту присоединился Национальный театр им. П.В. Кучияка, он налаживает культурный обмен с монгольскими коллегами.
Теория через практику
Кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков и методики преподавания главный методист Центра русского языка ГАГУ Елена Александровна Кириченко рассказывает:
– Ежегодно мы проводим как долгосрочные, так и краткосрочные курсы повышения квалификации в России и Монголии. В основном они рассчитаны на методическую помощь учителям русского языка в монгольских школах. Каждый раз внедряем новые темы и программы обучения для улучшения уровня разговорной речи педагогов и методики их работы. В ходе курсов учителя много общаются на русском и, как настоящие ученики, «проживают» на практике весь процесс обучения. Доносим теоретическую информацию с помощью практических приемов в игровой форме. Занятия проходят интересно. Монгольские коллеги занимаются с желанием.
Елена Кириченко сама разрабатывает обучающие программы как для взрослых, так и детей из Монголии, стараясь делать их максимально понятными, увлекательными и результативными. При этом, поскольку у всех учащихся разный уровень владения русским языком, приходится ко всем подбирать индивидуальный подход.
Сегодня Елена Александровна вместе с коллегами занимается подготовкой к летнему лингвистическому лагерю, который пройдет на базе Республиканской гимназии им. В.К. Плакаса. В 2024-м здесь побывали 43 ребенка от монгольской стороны, в этом году ожидается около 90 детей. Также работа языковых лагерей ежегодно организуется и в Монголии.
Душой связана с Россией

Педагог Мара Шанас из Баян-Ульгийского аймака – постоянный участник алтайско-монгольских образовательных проектов. Она отлично владеет русским языком, искренне любит Россию и Республику Алтай. Ей слово:
– Рада, что для наших учителей открылась возможность приезжать в Россию, на Алтай, повышать уровень знания русского языка. От лица всех наших учителей выражаю благодарность руководству Республики Алтай и ГАГУ, лично Ивану Анатольевичу Кольцову и Елене Александровне Кириченко за все, что делается для нас. Почему эта работа сегодня актуальна? В основном учителей русского языка в Монголии готовят вне русскоязычной среды. Но этот язык невозможно выучить, не говоря на нем с его носителями.
Вопрос был нерешаемым в нашей стране долгие годы. Ситуация начала меняться усилиями Ивана Анатольевича – большого энтузиаста в этом деле. Сейчас во многих аймаках работают волонтеры из ГАГУ и вузов Барнаула. Это открывает дорогу в Россию нашим детям. Только из Баян-Ульгийского аймака в российских вузах сегодня учатся 150 ребят. Благодаря труду команды ГАГУ в Монголии растут дети, которые хотят учиться в России.
Деятельность наших горно-алтайских друзей не всегда шла ровно, было много трудностей, но они все преодолели. Сначала проектом по изучению русского языка были охвачены только школы приграничного аймака, сейчас география расширяется. Осенью представители ГАГУ работали в 14 школах и трех университетах Улан-Батора.
Мои коллеги, прибывшие на курсы повышения квалификации в Горно-Алтайск, удивлены и вдохновлены этой поездкой.
Из 44 учителей только трое ранее бывали в России. Среди них были и те, кто верил мифам, что здесь все очень дорого, на полках магазинов пусто и царит нищета. Они увидели своими глазами: все совсем не так.
Я всегда участвую в проектах, направленных на укрепление российско-монгольской дружбы. Душой связана с Россией и Горным Алтаем. Пусть благое дело, которым занимается Иван Анатольевич со своей командой, продолжается.
Слово гостям республики
Сухбат Наранхуу:
– Я приехала из Ховдского аймака, нахожусь здесь во второй раз. Считаю, такие курсы дают нам большой шанс для развития в своей профессии и для повышения знания русского языка. Мы очень рады побывать в России и благодарны Ивану Анатольевичу за помощь. Мне нравится Горно-Алтайск – чистый город. На Алтае красивая природа, здесь живут гостеприимные и доброжелательные люди! Народ Горного Алтая разговаривает на языке, во многом схожем с монгольским.
Чимэддорж Ганчимэг (Баянхонгорский аймак):
– Нам, учителям иностранного языка, очень важно общаться на языке, который преподаем, в этом смысле мы получаем здесь бесценный опыт. Говорим на русском языке, слушаем, как говорят носители, улавливаем интонации, что помогает подняться на новый профессиональный уровень.
Я приехала в Республику Алтай в первый раз, познакомилась с учителями из других аймаков. Семинары проходят дружно и активно. Спасибо всем организаторам и нашим педагогам!
Хуут Ганчимэг:
– Наша делегация из пяти педагогов приехала из Гоби-Алтайского аймака. Мы здесь впервые. На занятиях идет очень интересная работа. Мы с коллегами стали лучше понимать друг друга, общаясь на русском. Люблю свою профессию, учителем хотела стать с детства. Рада, что современные монгольские школьники и студенты интересуются русским. Это богатый и красивый язык.
Биахмет Даметкен:
– Я из Баян-Ульгийского аймака. В ваш регион приехали с коллегами в составе 20 человек. Мы граничим с Россией, и у нас много общего, поэтому знание языка соседнего государства нам необходимо. В Монголии мы смотрим русские фильмы и ТВ-каналы. Когда я была маленькой, полюбила русские мультфильмы «Ну, погоди!», «Чебурашка», именно тогда захотела учить русский язык.
Аманбек Сергазы:
– Я впервые приехал в Горно-Алтайск, проживаю в городе Баян-Ульгий. Люблю русский язык, преподаю его уже 12 лет. Проект очень помогает разобраться в особенностях изучения языка, что очень ценно для меня. Благодарю организаторов за эту возможность. Такие программы нам нужны, пусть они проводятся и дальше на постоянной основе.
- От автора
Сегодня, когда сеяние вражды между странами стало частью политики некоторых государств, как никогда остро осознаются ценность международной дружбы и важность ее укрепления. Монголия – ближайший сосед Республики Алтай, и мы нужны друг другу. Благодаря государственной поддержке и усилиям группы энтузиастов русский язык, культура и вся Россия стали ближе и понятнее жителям этого государства. Хочется верить, что наши добрососедские отношения будут развиваться, охватывая самые различные отрасли и направления, делая доступным увлекательное путешествие по маршруту Монголия – Республика Алтай.
Светлана Костина
Фото автора и И. Кольцова