Нам не все равно!

Дата:

Дорогая редакция!

В газете «Звезда Алтая» №№262 – 265 от 21 ноября под рубрикой «Мифы и легенды Алтая» был напечатан материал о Тавдинских пещерах. Но заинтересовало меня не содержание легенды, не ее фольклорное значение.

Я читал ее уже много раз. Поразило другое: с детства помню, что в районе базы и искусственного озера «Бирюзовая Катунь» когда-то располагалась деревня Талда. В 1962 году последний ее житель Григорий Ильич Ощепков перевез свой дом в другую деревушку – Тавдушку, располагавшуюся километрах в семи ниже по течению Катуни и просуществовавшую до 1977 года…

До перестройки во всех справочниках и путеводителях пещеры обозначались как «Талдинские», и вдруг с чьей-то легкой руки они стали «Тавдинскими». Почему?

Что не меньше огорчает меня и моих земляков – там, где стояла когда-то Тавдушка (а я прожил там с родителями с 1961 по 1966 год), теперь расположена туристическая база «Талда». Что это – насмешка над бывшими жителями?

Хочу вспомнить еще один факт. Талда была довольно большой деревней, там существовал когда-то крупный колхоз, в нем работали четыре бригады. Во время войны именно там, где выкопан котлован под искусственное озеро, находилась конеферма, поставлявшая лошадей для армии. В начале 60-х зимой и летом там был толстый слой перегноя.

В 1964 году мне, практиканту сельского училища механизации, довелось пахать и боронить это поле. Колеса трактора тонули в черноземе, кукуруза к осени вымахала выше трех метров.

В конце 70-х рабочие Карымского совхоза вывезли зимой этот перегной на хмельники.

Талда имеет довольно простой перевод с алтайского языка: тал – тальник, ивняк, да – здесь. Вероятно, это слово означало местность, где рос тальник. В начале 90-х я познакомился с 80-летним краеведом из Барнаула, уроженцем Талды. Он тогда проводил экскурсии для учащихся школ. Звали его Григорий Михайлович Кузнецов. Этот человек предложил свой вариант перевода: «талда» в монгольском наречии звучит как «тауда», а «тау» означает «перевал, гора» (например, город Каратау в Казахстане). И тогда получается, что Талда – не что иное, как деревня за перевалом. Самое интересное: и маленькую деревню в сравнении с большой, возможно, первоначально называли Талдушкой (она появилась позднее), но затем с легкой руки какого-нибудь «писаря» она стала значиться Тавдушкой.

Много моих земляков из Талды и Тавдушки проживает в Манжероке, Майме, Горно-Алтайске, и нам не все равно, как «обзывают» наши родные места. Может быть, географы и этнографы смогут продолжить тему моего разговора?

Николай Воробьев, краевед, Манжерок.

 

Все самые последние новости в нашем телеграм канале

Отправь другу

spot_imgspot_img

Популярное

Другие статьи

В Горно-Алтайске пройдет ежегодный фестиваль «Книга Алтая»

Одиннадцатый ежегодный фестиваль «Книга Алтая» пройдёт с 8 по...

«Манжерок» запустил специальный тариф для школьников

Всесезонный курорт «Манжерок» запустил специальный тариф для школьников. Акция...

Под счастливым числом

Сегодня, 29 марта, в Перинатальном центре Республики Алтай по...

В Республике Алтай завершается контрактация объектов дорожного нацпроекта

В Республике Алтай завершается определение подрядных организаций для ремонта...