Монголия – близкий сосед России и очень близкий для Республики Алтай. Так складывались исторические и политические обстоятельства, что русский язык, на котором в советское время многие представители монгольского населения могли свободно разговаривать, к настоящему времени утратил свои позиции, но не ушел бесследно… О работе по укреплению добрососедских отношений через русский язык между нашим регионом и Монголией мы поговорили с исполняющим обязанности заведующего кафедрой иностранных языков и методики преподавания ГАГУ кандидатом педагогических наук Иваном КОЛЬЦОВЫМ.
– Иван Анатольевич, вы уже несколько лет занимаетесь проведением проектов по изучению русского языка в различных районах Монголии. С чего все начиналось?
– Ранее я специализировался на немецком языке, было немало интересных языковых проектов на базе ГАГУ. В 2017 году коллега из Германии, с которым мы работали в нашем университете, предложил вместе посетить Монголию. Безвизовый режим позволял это сделать без проблем. И мы отправились в Баян-Улгий. Меня интересовало, как в настоящее время преподается русский язык в монгольских школах. Оказалось, это направление недостаточно развито.
Во многих школах мы увидели большое количество педагогов из других государств, которые обучают детей иностранным языкам. В их числе – 16 американцев, шесть турок, одна филиппинка, два швейцарца, а вот русских не было… Меня это, конечно, расстроило. Как говорится, за державу стало обидно. Дело в том, что русский является вторым обязательным иностранным языком в Монголии, но в школах его изучают как мертвый язык по примеру латинского и не общаются на нем.
С 2018 года Горно-Алтайский государственный университет при поддержке фонда «Русский мир» и Комитета по национальной политике и связям с общественностью реализует проекты по продвижению русского языка в Монголии, куда выезжают команды наших волонтеров и проводят занятия в школах. При этом мы применяем «конвейерный» метод, позволяющий охватить ребят из многих классов и школ. Школьников делят на мини-группы и работают с ними в игровой форме. Два – четыре волонтера занимаются с каждым классом по очереди в течение недели, после чего переходят в другую школу. За достаточно короткий период учащиеся получают ценный опыт живого общения на русском языке, знания о реальной жизни в России. Эффективность такого подхода намного выше, чем у зарубежных коллег: их лекторы проводят уроки за большие деньги, что дорого и не очень эффективно.
– А кто является волонтерами? Студенты ГАГУ?
– Необязательно студенты. Волонтерами могут стать люди, заинтересованные в знакомстве с Монголией, и те, кто просто хочет проявить себя в этой деятельности. Расходы на поездку оплачивает фонд «Русский мир». Желающие стать языковыми волонтерами могут позвонить мне по номеру: 8-923-661-6525.
– Знакомясь с русским языком, школьники знакомятся и с Россией…
– Многие монгольские дети думают, что Россия – это Москва и Санкт-Петербург, про другие города и регионы им мало рассказывают. Правительством РФ выделяется квота для граждан этой страны, дающая возможность обучения в университетах России. По понятным причинам выпускники выбирают Москву и Санкт-Петербург, а учиться там сложно, очень большой процент отчислений. Мы рассказываем детям, что у нас в Горно-Алтайске, Новосибирске и других городах есть очень хорошие вузы, достойные внимания.
Кстати, сейчас в ГАГУ обучаются два монгольских студента, приехавшие по квоте. Они поступили в прошлом году.
Мы очень много рассказываем монголам о России, развеивая мифы. Теперь к нам приезжают из Монголии целые коллективы школ, знакомятся с нашей республикой, посещают города Сибири. Они поняли, что у нас интересно, причем в плане не только обучения, но и туризма, шопинга. Очень хорошо в Монголии работает «сарафанное радио» – люди рассказывают друг другу много интересного о России, и желающих познакомиться с ней становится все больше.
Приятно, что с монгольской стороны сохраняется желание сотрудничать и дружить. Сейчас наблюдается достаточно большой поток туристов в эту страну из России. Чтобы и русские чувствовали себя комфортно в Монголии, важно снять языковой барьер, и это одна из причин заинтересованности.
– Как происходит взаимодействие с педагогами – преподавателями русского языка в Монголии?
– Еще одно направление нашей работы – методическая поддержка учителей. Мы знакомим их с игровыми моментами в обучении, с методиками, позволяющими его сделать более коммуникативным. Монгольские учебники по русскому языку сильно загружены грамматикой. Да, ребята знакомятся со структурой языка, но говорить на нем не могут. Наши же подходы подразумевают больше общения с учениками и пополнение словарного запаса.
Часто проводим мероприятия с учителями на территории Монголии, в 2019 году мы вели обучение в Горно-Алтайске, с этой целью к нам приезжали 20 педагогов.
– Расскажите о проведении лингвистических лагерей для монгольских детей.
– Основная цель работы таких лагерей сводится к тому, чтобы мотивировать детей к более активному изучению русского языка. Возможность посетить Россию предоставляется школьнику как поощрение за участие в олимпиадах и другие достижения в освоении русского.
К нам достаточно легко выехать, и проведением таких лагерей мы показываем нашим соседям, что Россия доступна и открыта для них.
В 2022 году мы уже проводили лингвистический лагерь на базе ГАГУ. Дети жили в общежитии университета. Программа их пребывания включала как обучение русскому языку, так и экскурсионные мероприятия. Учащиеся увидели Телецкое озеро, побывали в Манжероке, посетили Национальный драматический театр им. П.В. Кучияка и остались под большим впечатлением.
В этом году планируем продолжать проект – теперь на базе лагеря «Чедирген» при Республиканской гимназии им. В.К. Плакаса. Как и в прошлый раз, монгольских детей ждет немало интересного и познавательного.
– Скоро в республике состоится большое мероприятие, направленное на укрепление взаимодействия с Монголией. Поделитесь подробностями.
– Второй год мы проводим Международную научно-практическую конференцию «Актуальные проблемы изучения русского языка на приграничных территориях». Она состоится уже 11 июня. В 2023-м проводили впервые, на ней было достаточно много представителей Монголии, Казахстана, Кыргызстана, Узбекистана, России. В этом году большой упор будет сделан на вопросы взаимодействия с монгольскими соседями. Планируется участие около 15 представителей Монголии. Будем обсуждать проекты и механизмы сотрудничества по продвижению русского языка в этой стране.
Отмечу, что инициатором проведения конференции выступила председатель Комитета по национальной политике и связям с общественностью РА Людмила Варванец, она получила поддержку Федерального агентства по делам национальностей. Мы эту инициативу подхватили, привлекли участников, в итоге сделана плодотворная работа. Конференцию взял под свой патронаж Глава Республики Алтай Олег Хорохордин. Мероприятие пройдет при его участии.
Конечно, это очень важно, поскольку открывает перспективы развития русского языка, являющегося основой нашего добрососедства с Монголией. Кроме того, подобные мероприятия способствуют продвижению положительного образа России в соседнем государстве. В ходе конференции будем общаться, например с представителем Департамента образования и науки Баян-Ульгийского аймака в том числе по вопросам проведения совместных спортивных и культурных мероприятий. Сегодня можно привлекать специалистов различных сфер для взаимодействия, ведь практически в любой из них найдутся точки соприкосновения с нашими соседями. Приглашаем всех заинтересованных в сотрудничестве с Монголией!
– Вижу, что со стороны государства идет поддержка вашей деятельности…
– Да, возможности вести эту работу сегодня есть, главное – найти пути, позволяющие реализовать поставленные задачи. В этом году мы совместно с региональной общественной организацией «Гармония с природой» выиграли на эти цели грант Главы РА. У нас есть обратная связь и взаимопонимание с органами власти нашей республики, кроме того, в этом направлении ГАГУ очень помогает фонд «Русский мир».
– Ваша работа показывает особую роль русского языка, который помогает укреплять дружественные отношения между странами.
– Главная цель всех наших проектов – обеспечить долгосрочное добрососедство Республики Алтай с Монголией. Язык – средство достижения этой цели, ведь русский – это язык не одной страны, а межгосударственного общения.
Добавлю, что население Монголии относится к нам очень положительно, с учителями легко и приятно работать. При этом в 1990 – 2000-х годах русский язык в Монголии практически не преподавали. Таким образом, выросло целое поколение, которое его не знает и плохо себе представляет, что такое Россия. Люди зачастую верят мифам западной пропаганды, которая, к сожалению, там тоже есть. Тем ценнее то, что мы делаем.
Беседовала
Светлана Костина
Фото Владимира Сухова и из архива Ивана Кольцова