Лев Толстой теперь и на алтайском

Дата:

тепуковВ рамках Года литературы в Республике Алтай вышел в свет сборник детских рассказов «Филипок», в который вошли около 20 увлекательных и поучительных рассказов и басен, написанных великим русским писателем Львом Толстым. Книгу на алтайский язык перевел поэт и редактор детского журнала «Солоны» Кулер Тепуков, тираж – 500 экземпляров, из них половина подарены школьным библиотекам. Издание украшают рисунки молодой талантливой художницы Таисии Корчугановой, дизайнер-верстальщик книги – Эрмек Тепуков.
По словам Кулера Тепукова, произведения Льва Толстого не теряют своей актуальности и сегодня: «Если мы сохраним древнейший алтайский язык, то передадим будущим поколениям богатейшее культурное наследие и статус народа со своей государственностью. Для этого мы должны издавать хорошие, талантливые книги на родном языке для нашей детворы, так как дети – это будущий народ. Поистине мудрое решение вынес наш президент, объявив 2015-й Годом литературы в России». Издатели планируют и дальше пополнять алтайскую детскую литературу переводными произведениями русских и зарубежных классиков. Готовы к изданию произведения Корнея Чуковского, немецкого писателя Рудольфа Эриха Распэ («Приключения барона Мюнхгаузена») и сборник «Эпшлерге эрке сос», в который вошли лучшие стихотворения алтайских поэтов, посвященные матери и женщине.

Все самые последние новости в нашем телеграм канале

Отправь другу

spot_imgspot_img

Популярное

Другие статьи

Прокуратура выявила факт незаконной рубли леса в Чемальском районе

Природоохранная прокуратура выявила факт незаконной рубки лесных насаждений на...

«Иль сны приходят. В них я с вами вместе…»

Время летит неумолимо. Изменить чью-то судьбу мы не можем,...