Не выпасть из языкового гнезда

Дата:

Ученые-лингвисты доказали: для выживания языка необходимо, чтобы на нем говорили по меньшей мере 100 тысяч человек. Из истории известно, что во все времена языки зарождались, существовали, а затем исчезали, иногда даже не оставив следа…

Согласно данным «Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» в 2010 году алтайский язык был переведен в категорию «под угрозой исчезновения». То есть на этом этапе маловероятно, что он сохранится в следующем поколении. По мнению экспертов ЮНЕСКО, главная угроза для развития любого языка заключается в том,  что на нем не говорят и его не изучают дети, подрастающее поколение. Именно эту проблему и призвана решить государственная программа «Сохранение и развитие алтайского языка в Республике Алтай на 2022 – 2027 годы», инициированная главой республики О.Л. Хорохординым.

Национальная библиотека имени М.В. Чевалкова, уже имея богатый опыт и наработки в этом направлении, активно включилась в реализацию госпрограммы и после двух лет этой деятельности готова рассказать о результатах.

Ежедневно сотрудники библиотеки ведут целенаправленную работу по сбору, сохранению и изучению редких и ценных документов, истории книгоиздания и книгораспространения в регионе, занимаются переводом в современную национальную графику алтайских текстов, изданных в латинской графике, и созданием на основе фонда редких книг отдельной электронной коллекции текстов по принципу билингвы. Также они принимают участие в создании портала «Книжные памятники», который действует на платформе Национальной электронной библиотеки РФ, успешно реализуют проект «Электронная библиотека».

Начнем с фонда редких книг главной библиотеки республики. Он включает в себя более 4100 единиц хранения. Здесь создан и функционирует единственный в регионе музей «Книга Алтая», где демонстрируется более 200 изданий, представляющих историческую, научную и культурную ценность. Экспозиция оформлена по хронологическому принципу (в соответствии с периодизацией истории алтайской книги), основные разделы включают 13 тем, раскрывающих становление письменности алтайцев, алтайской письменной литературы.

На базе фонда сформирован ряд интересных уникальных коллекций. На сегодняшний день самой востребованной, представляющей большой научный интерес является коллекция «Алтаика», состоящая из более чем 350 книг (из них 251 – на алтайском языке). В экспозицию вошли редкие издания по истории  Горного Алтая, вышедшие в первые годы советской власти и в период культурного развития на территории Ойротии и за ее пределами.

Следующая коллекция – «Jаналиф», насчитывающая около ста единиц книг и подшивки газеты «Кызыл Ойрот» за 1928 – 1929 гг. Как известно, целое десятилетие (с 1928 по 1938 год) алтайцы, как и все тюркские народы страны, пользовались латинской графикой. За это время в Улале было издано много документов, разных по жанру и тематике. В основном это первые учебные пособия для детей и взрослых (художниками-оформителями большинства их являлись Г.И. Чорос-Гуркин и Н.И. Чевалков), детская и художественная литература, переводные издания общественно-политического характера, книги по вопросам сельского хозяйства. В Национальной библиотеке имеются «Совет joктyгa арга» («Советы – опора бедняку», 1926), пьеса А.В. Тозыякова «Актардын мекези» («Обман белых», 1927), букварь для взрослых  «Советтердин jолы» («Советский путь», 1930), поэма «Кара-Корум» П.А. Чагат-Строева (1933), первые прижизненные издания П.В. Кучияка «Актардын ижи» («Работа белых», 1933), «Тузак» («Петля», 1934), труды партийного деятеля Горного Алтая первой половины ХХ века  П. Гордиенко «Ойротия» (1931) и другие.

Уже выполнен перевод в современную национальную графику девяти алтайских книг, изданных на основе латинской графики. Это сделано в соответствии с графическими принципами современного алтайского языка с сохранением пунктуационных и орфографических особенностей того времени, что дает возможность проследить развитие языка. Данный проект помогает решить сразу несколько важнейших задач: обеспечить сохранность раритетных текстов и путем оцифровки открыть доступ к первоисточникам в онлайн-формате для широкого круга пользователей не только нашей республики, но и других регионов.

Краеведческий фонд Национальной библиотеки также обладает уникальными изданиями, которые представляют собой  историческое и культурное наследие Республики Алтай. В их числе – переводные книги на алтайском языке, не переиздававшиеся ранее произведения, прижизненные издания известных авторов об алтайцах, уникальные труды по истории нашего региона, алтайская национальная учебная литература, изданная в 1920 – 1930 гг. Последние  имеются в библиотеке в единственном экземпляре, зачастую они в неудовлетворительном физическом состоянии. Чтобы спасти уникальные краеведческие документы, хранители  проводят большую работу по оцифровке и созданию коллекции «Алтайская национальная учебная книга». Уже готова к пользованию в новом формате учебная литература 1950 – 1960 годов. Оцифрованные учебники размещены на официальном сайте библиотеки.

Систематически ведется большая поисковая работа по пополнению фонда. Библиотека приобретает у частных лиц и букинистов рукописные и печатные письма, дневники, документы, редкие издания, фотографии из семейных архивов. Для музея «Книга Алтая» также важны и  мемориальные предметы – личные вещи писателей, ведь они помогают зримо представить исторические события, почувствовать дыхание эпохи.

В рамках госпрограммы по сохранению алтайского языка у Санкт-Петербургского издательства «Альфарет» (специализируется на репринтном и факсимильном воспроизведении шедевров русского и мирового книжного искусства малыми тиражами, в том числе в эксклюзивных единичных экземплярах) приобретены книги, среди которых особо ценны «Путешествие на Алтай и за Саяны, совершенное в 1881 году по поручению Императорского Русского географического общества членом-сотрудником А.В. Андриановым» А.В. Адрианова (1886), «Материалы по шаманству у алтайцев, собранные во время путешествий по Алтаю в 1910 – 1912 годах по поручению Русского комитета для изучения Средней и Восточной Азии» А.В. Анохина (1924) и другие. Более 1000 книг удалось приобрести у частных лиц, например «Аносскiй сборникъ: собранiе сказокъ алтайцевъ» Н.Я. Никифорова (1915), «Записки Западно-Сибирского отдела Императорского русского географического общества. Том ХХХVIII» (1916), в который вошли «Алтайские сказания о Сартакпае» в записи Г.И. Гуркина и другие тексты. В этом году приобретена коллекция книг кандидата филологических наук, доцента, автора работ и учебно-методических пособий по алтайской детской литературе и фольклору М.П. Чочкиной, а также книги с автографами литературоведа, литературного критика, члена Союза писателей России и Союза журналистов СССР  В.И. Чичинова.

Среди книжных раритетов жизнь не замирает, она кипит и все время движется вперед рука об руку с современными технологиями, которые приходят на помощь не только хранителям истории, мудрости и знаний, но и нам с вами, простым читателям.

– Несмотря на то что государственная программа «Сохранение и развитие алтайского языка» рассчитана до 2027 года, работа в этом направлении не прекратится, – резюмировала директор Национальной библиотеки С.К. Штанакова. – Мы продолжим оцифровку редких книг на алтайском языке и приложим все усилия, чтобы сохранить эти предметы нашей гордости. Активизируем деятельность по популяризации национальной культуры и языка. Необходимо сделать ее востребованной разными людьми, независимо от их национальной принадлежности.  Именно такие шаги, если они будут делаться последовательно при сохранении уже достигнутого, смогут обеспечить позитивное будущее алтайского языка в самой долгой и устойчивой перспективе.

Материал подготовлен Национальной библиотекой имени М.В. Чевалкова

На снимках – редкие издания из фондов библиотеки

Все самые последние новости в нашем телеграм канале

Отправь другу

spot_imgspot_img

Популярное

Другие статьи

Получите востребованную профессию массажиста (можно без мед.образования)

Специально для вас, Центр «Мой бизнес» Республики Алтай объявляет...

Первый на Алтае Фестиваль искусства пройдёт на курорте Сбера «Манжерок»

С 27 апреля по 12 мая на территории курорта...

Турочакский суд вынес приговор сельчанам за угон мотоцикла

Турочакский районный суд вынес приговор двум местным жителям 2005...

«Ростелеком» подал скоростной интернет в Усть-Коксу, Мендур-Соккон и Ыныргу

«Ростелеком» завершил работы по строительству волоконно-оптических линий связи и...